|
Araştırma Tezleri, kaynak yazıları,
notları ve her türlü yayınların tercümeleri ,
akademisyen tercümanlarımızca profesyonel bir
şekilde yapılmaktadır. Ayrıca üniversitelerin
istedikleri her türlü baskı , sayfa düzeni ve kağıt
seçenekleri , isteğiniz doğrultusunda temin edilir.
Akademik tercüme, akademik metinlerin bir dilden başka bir dile çevrilmesi sürecidir. Bu tür çeviriler, üniversiteler, araştırma enstitüleri ve diğer akademik kuruluşlarda yapılan çalışmaların uluslararası alanda paylaşılmasını ve anlaşılmasını sağlamak için son derece önemlidir.
Akademik tercüme, bilimsel makaleler, tezler, araştırma raporları, projeler ve akademik kitaplar gibi metinleri kapsar. Bu çeviri türü, alanında uzman çevirmenler tarafından yapılmalıdır çünkü akademik metinler, belirli bir terminoloji ve üslup gerektirir12. Ayrıca, çevirinin hatasız ve akıcı olması, metnin kalitesini ve uluslararası kabulünü artırır
Kaliteli bir akademik çeviri yapılabilmesi için anlatım bozukluğundan uzak ve akıcı bir akademik çeviri yapılmalıdır. Okuyucunun kolayca anlayabilmesi de akademik çeviri için son derece önemli bir kriterdir. Bunun yanı sıra terimler bağlama uygun kullanılmalı, bölümler sırasına uygun ve doğru şekilde hedef dile aktarılmalıdır. Akademik çeviri sürecinde herhangi bir hata oluşmaması için metnin kaynak dili ana dili olan bir editörden destek alınması uygun olabilir. Ayrıca çevirmenin ikilemde kaldığı ya da herhangi bir noktadan tam olarak emin olamadığı durumlarda akademik metin yazarı ile iletişime geçilmesi akademik metnin başarısını artıran bir neden haline gelebilir.
|
|